User:Mictlantecuhtle/GeneralGuide-WIP

From Redump Wiki

< User:Mictlantecuhtle(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Naming Conventions)
(Titles)
 
(4 intermediate revisions not shown)
Line 1: Line 1:
-
= General Purpose Moderation Guide (WIP) =
+
= General Purpose Moderation Notes (WIP) =
''NOTE: This is very much a work in progress attempt to collate various disparate pieces of information of use to Redump moderators, with a view to having a more centralised set of guidance in future. It should not be considered fit for purpose for working on live data, and is not at this stage a replacement for any moderation guidance on the main Redump Wiki''
''NOTE: This is very much a work in progress attempt to collate various disparate pieces of information of use to Redump moderators, with a view to having a more centralised set of guidance in future. It should not be considered fit for purpose for working on live data, and is not at this stage a replacement for any moderation guidance on the main Redump Wiki''
 +
 +
== Editions ==
 +
 +
When multiple unlicensed editions exist, or something other than standard, use parenthesis such as: Unlicensed (Limited Edition) to identify the specific edition.
== Naming Conventions ==
== Naming Conventions ==
=== Titles ===
=== Titles ===
 +
 +
Redump titling predominantly follows [http://datomatic.no-intro.org/stuff/The%20Official%20No-Intro%20Convention%20(20071030).pdf The Official No-Intro Convention], with some key variances
 +
 +
''Variances''
 +
* Transliterated titles (e.g. from Cyrillic alphabets) may follow different capitalisation rules - check the relevant language section for these.
 +
 +
==== Compilation Discs ====
 +
 +
Compilation discs with multiple games/titles on them should be recorded in the database separated by the '/' character, unless another character is used on the item.
==== Korean ====
==== Korean ====
Line 16: Line 29:
==== Japanese ====
==== Japanese ====
-
A draft set of rules for the handling of titles on Japanese discs is as follows.
+
Foreign titles in Japanese which contain English characters should use the Shift-JIS fullwidth equivalents for these e.g. KOGADOコレクション becomes KOGADOコレクション
-
# When no English / Latin title exists
+
Likewise, any spaces in foreign titles in Japanese should use the Shift-JIS wide-space " " e.g. KOGADOコレクション パワードール becomes KOGADOコレクション パワードール
-
## The modified hepburn method of romanization is used to create a standardized Main Title.
+
 
-
### Examples
+
Roman numerals in Japanese titles should be rendered using the following characters Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅴ Ⅵ Ⅶ Ⅷ Ⅸ Ⅹ
-
#### どこでもいっしょ → Doko Demo Issho
+
-
#### 悪魔城ドラキュラ → Akumajou Dracula
+
===== Useful Resources =====
===== Useful Resources =====
Line 33: Line 44:
==== Russian ====
==== Russian ====
-
Russian titles should be transliterated according to the GOST 7.79-2000 standard
+
Russian titles should be transliterated according to the GOST 7.79-2000 standard.
 +
 
 +
For transliterated Russian titles, only the first letter of the transliterated title is capitalized, and/or Names / first words in sentences. It should effectively follow the capitalization used in the Russian title
===== Useful Resources =====
===== Useful Resources =====
* [https://www.translit.site/en/type/gost-7.79-system-b Transliteration according to the GOST 7.79 system B]
* [https://www.translit.site/en/type/gost-7.79-system-b Transliteration according to the GOST 7.79 system B]
 +
 +
=== Editions ===
 +
 +
All editions should be transliterated according to the rules for their respective languages above.
 +
 +
==== Russian ====
 +
1C titles should be added with their respective variants as the edition e.g.
 +
* 1C: Igrushki
 +
* 1C: Xoroshie igry'
 +
Note that "1C" should **not** be transliterated according to GOST rules, but that the edition **should** use a latin "C" instead of the Cyrillic character
 +
 +
== Offsets ==
 +
Positive offsets should be rendered as e.g. "+13", not just "13"

Latest revision as of 14:14, 8 November 2022

Contents

General Purpose Moderation Notes (WIP)

NOTE: This is very much a work in progress attempt to collate various disparate pieces of information of use to Redump moderators, with a view to having a more centralised set of guidance in future. It should not be considered fit for purpose for working on live data, and is not at this stage a replacement for any moderation guidance on the main Redump Wiki

Editions

When multiple unlicensed editions exist, or something other than standard, use parenthesis such as: Unlicensed (Limited Edition) to identify the specific edition.

Naming Conventions

Titles

Redump titling predominantly follows The Official No-Intro Convention, with some key variances

Variances

  • Transliterated titles (e.g. from Cyrillic alphabets) may follow different capitalisation rules - check the relevant language section for these.

Compilation Discs

Compilation discs with multiple games/titles on them should be recorded in the database separated by the '/' character, unless another character is used on the item.

Korean

The official standard for the transliteration of Korean is the Revised Romanization of Korean system

Useful Resources

Japanese

Foreign titles in Japanese which contain English characters should use the Shift-JIS fullwidth equivalents for these e.g. KOGADOコレクション becomes KOGADOコレクション

Likewise, any spaces in foreign titles in Japanese should use the Shift-JIS wide-space " " e.g. KOGADOコレクション パワードール becomes KOGADOコレクション パワードール

Roman numerals in Japanese titles should be rendered using the following characters Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅴ Ⅵ Ⅶ Ⅷ Ⅸ Ⅹ

Useful Resources

Russian

Russian titles should be transliterated according to the GOST 7.79-2000 standard.

For transliterated Russian titles, only the first letter of the transliterated title is capitalized, and/or Names / first words in sentences. It should effectively follow the capitalization used in the Russian title

Useful Resources

Editions

All editions should be transliterated according to the rules for their respective languages above.

Russian

1C titles should be added with their respective variants as the edition e.g.

  • 1C: Igrushki
  • 1C: Xoroshie igry'

Note that "1C" should **not** be transliterated according to GOST rules, but that the edition **should** use a latin "C" instead of the Cyrillic character

Offsets

Positive offsets should be rendered as e.g. "+13", not just "13"

Personal tools