User:Mictlantecuhtle/GeneralGuide-WIP

From Redump Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Naming Conventions)
(Naming Conventions)
Line 2: Line 2:
''NOTE: This is very much a work in progress attempt to collate various disparate pieces of information of use to Redump moderators, with a view to having a more centralised set of guidance in future. It should not be considered fit for purpose for working on live data, and is not at this stage a replacement for any moderation guidance on the main Redump Wiki''
''NOTE: This is very much a work in progress attempt to collate various disparate pieces of information of use to Redump moderators, with a view to having a more centralised set of guidance in future. It should not be considered fit for purpose for working on live data, and is not at this stage a replacement for any moderation guidance on the main Redump Wiki''
 +
 +
== Editions ==
 +
 +
When multiple unlicensed editions exist, or something other than standard, use parenthesis such as: Unlicensed (Limited Edition) to identify the specific edition.
== Naming Conventions ==
== Naming Conventions ==
=== Titles ===
=== Titles ===
 +
 +
Redump titling predominantly follows [http://datomatic.no-intro.org/stuff/The%20Official%20No-Intro%20Convention%20(20071030).pdf The Official No-Intro Convention], with some key variances
 +
 +
TBD
 +
 +
==== Compilation Discs ====
 +
 +
Compilation discs with multiple games/titles on them should be recorded in the database separated by the '/' character, unless another character is used on the item.
==== Korean ====
==== Korean ====
Line 15: Line 27:
==== Japanese ====
==== Japanese ====
-
 
-
A draft set of rules for the handling of titles on Japanese discs is as follows.
 
-
 
-
# When no English / Latin title exists
 
-
## The modified hepburn method of romanization is used to create a standardized Main Title.
 
-
### Examples
 
-
#### どこでもいっしょ → Doko Demo Issho
 
-
#### 悪魔城ドラキュラ → Akumajou Dracula
 
===== Useful Resources =====
===== Useful Resources =====
Line 33: Line 37:
==== Russian ====
==== Russian ====
-
Russian titles should be transliterated according to the GOST 7.79-2000 standard
+
Russian titles should be transliterated according to the GOST 7.79-2000 standard.
 +
 
 +
For transliterated Russian titles, only the first letter of the transliterated title is capitalized, and/or Names / first words in sentences. It should effectively follow the capitalization used in the Russian title
===== Useful Resources =====
===== Useful Resources =====
* [https://www.translit.site/en/type/gost-7.79-system-b Transliteration according to the GOST 7.79 system B]
* [https://www.translit.site/en/type/gost-7.79-system-b Transliteration according to the GOST 7.79 system B]

Revision as of 09:30, 28 October 2022

Contents

General Purpose Moderation Guide (WIP)

NOTE: This is very much a work in progress attempt to collate various disparate pieces of information of use to Redump moderators, with a view to having a more centralised set of guidance in future. It should not be considered fit for purpose for working on live data, and is not at this stage a replacement for any moderation guidance on the main Redump Wiki

Editions

When multiple unlicensed editions exist, or something other than standard, use parenthesis such as: Unlicensed (Limited Edition) to identify the specific edition.

Naming Conventions

Titles

Redump titling predominantly follows The Official No-Intro Convention, with some key variances

TBD

Compilation Discs

Compilation discs with multiple games/titles on them should be recorded in the database separated by the '/' character, unless another character is used on the item.

Korean

The official standard for the transliteration of Korean is the Revised Romanization of Korean system

Useful Resources

Japanese

Useful Resources

Russian

Russian titles should be transliterated according to the GOST 7.79-2000 standard.

For transliterated Russian titles, only the first letter of the transliterated title is capitalized, and/or Names / first words in sentences. It should effectively follow the capitalization used in the Russian title

Useful Resources
Personal tools