Romanization / Transliteration Guides

From Redump Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Created page with "The purpose of this page is to document the redump standards for handling Titles which need romanization or transliteration. Generally speaking, discs with non-latin or non-roma...")
(Japan)
Line 5: Line 5:
==Japan==
==Japan==
-
Japan is by far the most abundant region in redump in terms of discs.  Redump follows something very close to modified hepburn romanization in order to create standardized Main Titles.  
+
*Japan is by far the most abundant region in redump in terms of discs.   
-
We are working on a detailed guide for this - WIP version here: [https://docs.google.com/document/d/1jlUgdOwU4dFncPzPoUJPvsZnuD4h2xmiWRgM6u8dPDk/edit# GUIDE]
+
*Redump follows something very close to modified hepburn romanization in order to create standardized Main Titles.  
 +
*We are working on a detailed guide for this - WIP version here: [https://docs.google.com/document/d/1jlUgdOwU4dFncPzPoUJPvsZnuD4h2xmiWRgM6u8dPDk/edit# GUIDE]

Revision as of 13:39, 17 January 2023

The purpose of this page is to document the redump standards for handling Titles which need romanization or transliteration.

Generally speaking, discs with non-latin or non-roman titles must go through a process called romanization or transliteration (not translation!) in order to create a main title. The exact method differs by region. Specific regions and examples are listed below:

Japan

  • Japan is by far the most abundant region in redump in terms of discs.
  • Redump follows something very close to modified hepburn romanization in order to create standardized Main Titles.
  • We are working on a detailed guide for this - WIP version here: GUIDE
Personal tools