Romanization / Transliteration Guides

From Redump Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Sadikyo (Talk | contribs)
(Created page with "The purpose of this page is to document the redump standards for handling Titles which need romanization or transliteration. Generally speaking, discs with non-latin or non-roma...")
Newer edit →

Revision as of 13:39, 17 January 2023

The purpose of this page is to document the redump standards for handling Titles which need romanization or transliteration.

Generally speaking, discs with non-latin or non-roman titles must go through a process called romanization or transliteration (not translation!) in order to create a main title. The exact method differs by region. Specific regions and examples are listed below:

Japan

Japan is by far the most abundant region in redump in terms of discs. Redump follows something very close to modified hepburn romanization in order to create standardized Main Titles. We are working on a detailed guide for this - WIP version here: GUIDE